Выходит новое лимитированное издание с тиражом в 1000 экземпляров от Folio Society c 54 иллюстрациями Алана Ли и его автографом. Каждая книга пронумерована. Для издания он перерисовал часть иллюстраций, а также сделал новые. Каждая из иллюстраций получила обрамление. По этому случаю художник написал статью, как он стал иллюстратором "Властелина колец". Перевод статьи ниже.
Впервые я прочитал «Властелина колец» в 1964 году, когда мне было семнадцать, и я работал на кладбище во время перерыва в учебе в художественной школе. На несколько месяцев пригороды Хиллингдона превратились в болота, сопки и леса Средиземья, а моя дружба превратилась в братство.
Через семь лет после первой публикации книги стали культурным явлением; сочетание шуток, поэзии и романтики, а также борьбы за существование мира, казалось, соответствовало духу времени, в то время как персонажи, те, кто присоединился к контркультуре [прим. переводчика «хиппи»], жили далеко за пределами текста. Однако меня больше всего заинтересовали пейзажи Средиземья, которые оставались со мной еще долго после того, как задание было выполнено и эпос завершился.
Авторские описания этих пейзажей полны и последовательны, хотя и непринужденны: однажды созданные горы удерживаются в воздухе от легкого прикосновения, а некоторые места настолько прекрасно воспроизведены, что они могут остаться с вами на всю жизнь. Это правдоподобное и захватывающее качество усиливается тем, как имена, языки и истории культур и персонажей искусно вплетены в произведение, и тем, как темы перекликаются с полузабытыми историями из нашего собственного мира.
Я вырос с большой любовью к легендам и сказкам — особенно сильное влияние на меня оказали кельтские и скандинавские мифы — так что моя любовь к Толкину была почти предопределена. У меня не сразу возникло желание иллюстрировать книги, хотя они оказали огромное влияние на рисунки, которые я делал, когда изучал иллюстрацию и графический дизайн. Первая возможность профессионально окунуться в творчество Толкина представилась в 1984 году в книге «Замки», которая представляла собой богато иллюстрированное описание роли этих впечатляющих и часто магических сооружений в мифах, любовных романах и литературе. Я включил рисунки Кирит-Унгола, Барад-дура и Минас-Тирита.
Британский издатель этой книги, Анвин Хайман, также оказался и издателем Толкина, и именно их редактор по Толкину, Джейн Джонсон, начала искать возможность заказать иллюстрированное издание «Властелина колец». Это было приурочено к столетию со дня рождения автора. Наследники постепенно пришли к этой идее; единственная просьба от Кристофера Толкина заключалась в том, чтобы я больше концентрировался на пейзажах, чем на персонажах, что соответствовало моим собственным предпочтениям.
Меня попросили сделать пятьдесят акварельных работ для однотомника. Вопрос, какие эпизоды я должен выбрать в качестве сюжетов, которые могли бы занять меня на добрую часть отведенного времени, разрешился легко; цветные листы должны были быть напечатаны на отдельных листах и переплетены между чередующимися блоками страниц с текстом, а это означало, что иллюстрации должны были располагаться между каждыми тридцатью двумя страницами текста.
Это ограничение оказалось благословением; для меня было важно, чтобы каждая иллюстрация была непосредственно связана с текстом на противоположной странице, чтобы создать гармонию между рассказом и изображением, и это также освобождало меня от обязанности изображать все драматические кульминации романа. Это означало, что я мог больше сосредоточиться на композиции и создании атмосферы, а также на создании более спокойных моментов.
Я чувствовал, что было бы лучше добавить деталей и цвета к тем частям, которые автор не описал достаточно подробно, чем пытаться вторить его мощному повествованию. Тем не менее, во «Властелине колец» очень мало страниц, на которых не происходит ничего примечательного! Есть моменты, настолько захватывающие, что невозможно устоять перед приближением к персонажам, например, первая ужасающая встреча Фродо и Сэма с Голлумом, но чаще я слежу за героями на расстоянии и отвлекаюсь на декорации.
Моя главная забота — попытаться избежать интерпретации истории, которая мешает картине, созданной автором; с таким богатым материалом возникает искушение переусложнить и перепроектировать, поэтому важно постоянно проверять текст и эти жизненно важные правила. Я считаю, что акварель — мой союзник в моем немного сдержанном подходе к иллюстрации. В этой прозрачной среде есть подвижное, неустроенное и условное качество — ближе к рисунку, чем к живописи, — которое дает зрителю больше места для завершения образов в своем собственном воображении.
В новом издании «Властелина колец», опубликованном The Folio Society, я смог добавить дополнительные рамки на страницах, создав больше обрамления, которое, по мнению Дж. Р. Р. Толкина, было необходимо для хорошей книжной иллюстрации; в своем эссе «О волшебных сказках» он сетовал на отказ от полей и сложных рамок в иллюстрациях, называя эту тенденцию «глупостью и злоупотреблением». Я бы не стал заходить так далеко в суждениях, но мне нравится возможность добавлять декоративные элементы, отражающие различные аспекты повествования, и создавать ощущение попадания в другой мир. Я также воспользовался возможностью заменить и усовершенствовать некоторые из иллюстраций, которые я сделал в большой спешке, поскольку приближался крайний срок столетнего юбилея, а также добавил несколько новых.
Для меня было огромной честью иметь возможность проиллюстрировать так много историй Толкина, хотя я вижу в этом лишь один очень приятный аспект — жизненные отношения с этим выдающимся писателем и мирами, которые он создал.
Оригинал интервью: lithub.com